Jajauma ni sasenaide (Don't make me a shrew) - Nishio Etsuko "Ranma 1/2" opening theme (1989) | * YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN | hashagu koi wa ike no koi. | YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN | mune no tai wa dakareTAI Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"] Romping love [`koi'] is a carp [`koi'] in a pond. Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten The sea bream [`tai'] of my heart wants [`-tai'] to be embraced. |** wake mo wakarazu ni | Ranma Ranma de hi ga kureru | kimi to atte kara | Ranma Ranma de | NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Since I got together with you, Ranma, Ranma, quarreling about something or other, it's the fin de si\`ecle. | naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no? | hariau to watashi mo jajauma ni natchau! Why can't you say "I love you" more quietly? Whenever we rival each other, I too become a shrew! [lit. an unruly horse, which Ranma's name also means literally] | BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni | mune no WANRUUMU sumitsuita kimi na no | meiwaku yo dakedo | ...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa) Without even ringing a bell, like a gentle breeze, you just settled into the one-room [apartment] of my heart. It's an inconvenience, but... ...just for tonight, it's OK (...until tomorrow, it's OK) YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN odoru kisu wa umi no kisu. YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN koi no aji wa kakushi aji Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"] A dancing kiss [`kisu'] is a Sillago japonica [`kisu'] in the sea. Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten The horse mackerel [`aji'] of love is the secret ingredient [`aji']. | mitsumerareru tabi | Ranma Ranma de, me ga mawaru | koi ni narisou de | Ranma Ranma de | TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy. It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, Time out, time out, let's be friends. hakuryoku de kudokare hoshi no machi nige deshita yumemiteta DEETO ga MARASON ni natchau! Wooed with such force, I fled the city of stars The date I've been dreaming of will become a marathon! kayui MERUHEN mo o-tome ni wa biyaku kimi no yasashisa ni tsutsumarete-mitai no joudan yo dakedo ...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau) An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden. I want to be wrapped up in your tenderness. I'm joking, but... ...my heart has become transparent (...sooner or later it'll become transparent). * Repeat mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy, It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend. ** Repeat Lyricist: Mori Yukinosuke Composer: Muramatsu Kunio Arranger: Shiina Kazuo Translation: Theresa Martin じゃじゃ馬にさせないで ● 西尾えつ子 「らんま 1/2」オープニング・テーマ (1989) | 奴八破奴八破一向聴 〈ヤッパッパーヤッパッパーイーシャンテン〉 |★はしゃぐ恋は 池の鯉。 | 奴八破奴八破一向聴 | 胸の鯛は 抱かれタイ | 訳もわからずに らんまらんまで、日が暮れる |☆君と逢ってから らんまらんまで | ナンダカンダと、すったもんだの世紀末 | なぜもっと静かに「すきだよ」と言えないの? | 張り合うと私も じゃじゃ馬になっちゃう! | ベルも鳴らさずに そよ風の様に | 胸のワンルーム 住みついた君なの | 迷惑よ だけど | …今夜だけいいわ (…明日までいいわ)   奴八破奴八破二向聴 〈ヤッパッパーヤッパッパーリャンシャンテン〉   踊る接吻は 海の鱚。   奴八破奴八破二向聴   恋の鰺は 隠し味 | 見つめられる度 らんまらんまで、目が回る | 恋になりそうで らんまらんまで | タンマタンマで そんなもんねとお友達   迫力で口説かれ 星の街逃げ出した   夢見てたデートが マラソンになっちゃう!   痒いメルヘンも 乙女には媚薬   君の優しさに 包まれてみたいの   冗談よ だけど   …ハートは透けちゃう (…いつかは透けちゃう) ★くりかえし   見つめられる度 らんまらんまで、目が回る   恋になりそうで らんまらんまで、お友達 ☆くりかえし 作詞:森 雪之丞 作曲:村松邦男 編曲:椎名和夫